Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
09:14 

Доступ к записи ограничен

geumie
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:25 

Доступ к записи ограничен

geumie
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:29 

Корейские ругательства

geumie
! большая просьба понимать, что это плохие слова и не использовать их в своей речи.
все только для ознакомления.

Korean Curse Words

@темы: Корейский язык/Словарь

12:09 

Ханмун

lee jae eun
идем на восток
03.03.2013 в 12:03
Пишет geumie:

Ханмун
выкладываю позновательную статью о присутствии китайской иероглифики в корейском языке.
очень советую ее прочитать, особенно тем, кто занимается по учебникам, в которых отсутствует изучение иероглифов.

"Други мои, вы, конечно же, слышали и даже читали о том, что в Корее долгое время использовалась иероглифическая письменность, пришедшая из Китая. В Китае иероглифы называют "ханьцзы", в Корее "ханчжа", в Японии "кандзи". Являясь, в общем-то, единым по начертанию и значению, иероглифы читают по-разному в разных странах, и поэтому в фонетическом отношении они различны в Китае, Корее и Японии. Более того, в многонациональном Китае ханьцзы произносят по-разному в разных языках и диалектах.

Хотя применение китайской иероглифики в Корее началось свыше 2000 лет назад, официальное применение она получила в VII веке в период трех государств, когда образованная часть корейского общества начала систематически использовать ее в качестве письменного языка литературы, философии, политики и делопроизводства. А поскольку написанные на ханчжа тесты озвучивались по-корейски, то со временем письменный язык на ханчжа стал неотъемлемой частью корейского языка и культуры, и получил название ханмун.

Возникает резонный вопрос: Нужна ли на сегодняшний день иероглифика для изучающих корейский?

Вопрос, конечно, сложный, но предварительно можно ответить так: особенность корейского языка такова, что без знания иероглифики у изучающих, и даже у носителей языка, часто возникают затруднения в понимании смысла отдельных слов, написанных на хангыль. Например, если есть корейское слово -дождь, а – вода, то почему дождевая вода называется 우수? Или же: если 나무 - дерево, а - лодка, судно, то почему деревянное судно называется 목선?

А дело в том, что предметы и явления, обладая корейским названием, имеют еще ханмунные эквиваленты, которые используются в словообразовании. Например, слово (снег) имеет ханмунный эквивалент (雪 ), от которого образуются слова

설경 - зимний пейзаж, 설로 - зимняя дорога,
설후에 - после снегопада, 설야 - снежная ночь.

Также слово 어머니 (мать, мама) имеет эквивалент (母 ), от которого образованы слова и выражения

모국 - родина, 모계 - материнская линия,
모권 - власть женщины, 모성 - материнство.

Ханмун и иероглифическая письменность, пришедшие в Корею из глубины веков, не стали архаизмом. Лексика, основанная на иероглифике (한자어 ), составляет мощный пласт современного корейского языка, а ханмунные фразеологизмы (고사성어 ) прочно вошли в корейскую разговорную и письменную речь. Несколько распространенных фраз будут потом приведены."

* взято из сообщества разговорный корейский

URL записи

@темы: Корейский язык/Словарь

17:38 

christopher d.l.
Я не грустный, я сложный. Девчонкам это нравится.|| iMudac
Хлопковый сарафан с кружевом, жемчугом и меховым воротником.
Сваялось неожиданно, когда в шкафу была найдена милая ткань в горошек.

читать дальше
Но сказать я хотел немного о другом. Я уже очень много времени почти не покупаю кружево в России(дорого и нет ничего подходящего), потому что на ебее очень большой и хороший выбор совершенно разных ценовых категорий.
От себя могу посоветовать магазины:

Story-of-Lace
очень интересное кружево, но в информации написано, что нет доставки в России. Но стоит написать продавцу, она с огромным удовольствием идет на встречу. Доставка 2 или 3 доллара, если мне память не изменяет.
dobiedodo здесь есть кружево с розами, которое часто используется на аутфитах от Бейби разных размеров.
От себя хочу добавить, что на протяжении всего времени, что я заказываю кружево с ебея, мне ни разу не пришел брак, или же товар сильно отличался о того. что было на фотографии. Единственное, очень внимательно смотрите на размеры, а лучше нарисуйте на листочке.
Удачи в поиске, надеюсь, я не сказал что-то всем известное :)

@темы: Сарафан, Наш опыт, Ткани и фурнитура

16:51 

그냥 있어

lee jae eun
идем на восток
! up: дневник готова, всех интересующихся корейским языком прошу сюда - kkegeumie.diary.ru/

Мои корейские друзья часто пишут мне в kakaotalk "뭐해?" (мо хэ?) русский аналог "что сейчас делаешь?".
Раньше мне приходилось придумывать, что я учу корейский или смотрю сериал или гуляю где-то.
Вчера же я узнала фразу эквивалентную нашей "ничего не делаю" или "ничего особенного".
Звучит она как "그냥 있어" (кынян иссо)

Вот несколько примеров:
a: 너 지금 뭐하고 있어? - что ты сейчас делаешь? (но чигым мохаго иссо?)
b: 그냥 있어 - ничего особенного (кынян иссо)

a: 너 그 숙제 어떻게 하고 있어? - как ты делатешь это домашнее задание? (но сукчэ оттокэ хаго иссо?)
b: 그냥 하고 있어 - как и обычно (в смысле, что это обычное задание, без каких-то сложностей) (кынян хаго иссо)

a: 나 지금 뭐 해야 해? - что мне нужно делать? (на чигым мо хэя хэ?)
b: 그냥 있어! - ничего не делай! (в смысле - просто стой/сиди здесь и ничего не делай) (кынян хаго иссо!)

a: 숙제 이제 그만 하면 안돼? - можно сейчас закончить делать домашнее задание? (сукчэ ичжэ кыман хамён антвэ?)
b: 그냥 하고 있어 - продолжай (в смысле - делай, что делал) (кынян хаго иссо)

Вообще давно хочу начать вести свой блог про корейский язык.
В интернете большинство грамматики объясняется на английском и не всегда понятно о чем толком идет речь.
Только не знаю где это сделать, здесь на дайри, вконтакте или еще где, будет ли вам полезно такое сообщество?
запись создана: 24.02.2013 в 10:02

Вопрос: Этот пост
1. был полезным  100  (99.01%)
2. не понятное объяснение  1  (0.99%)
Всего: 101

@темы: Корейский язык/Словарь

13:34 

Нужен совет

Одногруппница уезжает на стажировку в Корею, хотим собрать ей набор, который впоследствии поможет ей справиться с тоской по дому) по себе знаю, что вдали от дома страшно хочется сгущенки, гречки и бумажных книг на русском языке. А что бы подарили вы?)

@темы: Учеба в Корее, Собрались в Корею?, Разное, Путешествия

22:44 

Словарь: медицинские термины

Атимита
"Сколько человека не воспитывай, а ему все равно хочется жить хорошо"©
Вот еще небольшой словарик слов на медицинскую тематику. Вдруг кому пригодится.


30.01.2013 в 12:21
Пишет Jodelle:

Я уже неделю прохожу увлекательнейшую тему "медицина" :D и решила поделиться с вами лексикой.
Давайте биться головой об стену, пытаясь все это выучить вместе

당뇨병 - диабет
뇌졸중 - инсульт
혈압 - давление
고혈압 - повышенное давление
혈관 - кровяные сосуды
소변 - моча ^^
악성 종양 - злокачественная опухоль
변비 - запор ^^
복통 - колющая боль в желудке
배탈 - расстройство желудка
졸음 - сонливость
오한 - озноб
발열 - жар
신경계 - нервная система
세균 - микроб
감염 - инфекция
구토 -рвота ^^
메스꺼움 - тошнота ^^
체중 감량 - потеря веса
천식 - астма

URL записи

@темы: Корейский язык/Словарь

15:50 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:33 

BB-крема известных брендов

Muddy Cult
Хочется людям верить И не судить их строго, И добротою мерить Долгую эту дорогу. (c)
Извините,ничего подходящего в гугле не нашел..вопрос такой: Я купил такой крем от GARNIER,он вполне неплох,но я никогда не пользовался ББ-кремами от корейских и японских брендов,они лучше?И может ли эта жалкая пародия от известных брендов заменить оригиналы от корейских и японских?

@темы: Грим и косметика, Вопрос

05:02 

lock Доступ к записи ограничен

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:06 

Доступ к записи ограничен

Saga Night
Мой рок-н-ролл это не цель и даже не средство.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:11 

Доступ к записи ограничен

Amoku Teiidae
Ненавижу людей, когда они сами себя не понимают...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

кимчи случается

главная